Перевод "to facilitate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to facilitate (те фосилитэйт) :
tə fəsˈɪlɪtˌeɪt

те фосилитэйт транскрипция – 30 результатов перевода

In the Middle Ages, Canon law, the law of the Catholic Church, forbade charging interest on loans.
They taught that the purpose of money was to serve the members of society to facilitate the exchange
Interest, in their belief, hindered this purpose by putting an unnecessary burden on the use of money.
¬ средние века католическа€ церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Ёта концепци€ следовала учению последователей —в€того 'омы јквинского, говорившего о том, что цель денег помогать обращению товаров между членами общества, необходимому дл€ благочестивой жизни.
¬зимание процента, по их мнению, мешает этой цели, поскольку накладывает излишнюю обузу на использование денег.
Скопировать
Shoes sold for $5,000 a pair.
Colonial scrip had worked because just enough was issued to facilitate trade.
As George Washington lamented, a wagonload of money will scarcely purchase a wagonload of provisions.
"а 5.000 долларов можно было купить только пару башмаков.
Ђ олониальные распискиї работали, поскольку их выпускали ровно столько, сколько было необходимо дл€ обеспечени€ торговли.
"еперь же, как в свое врем€ сокрушалс€ ƒжордж ¬ашингтон, за телегу денег едва можно было купить телегу провизии.
Скопировать
Listen, what's goin' on around here?
I have been assembled in order to facilitate communication between this "ship", as you call it, and yourselves
Assembled?
Слушай, что тут происходит?
Меня создали, чтобы облегчить общение между этим кораблем, как вы его называете, и вами.
Создали?
Скопировать
My trip isn't Earth-related. I didn't think to tell you.
I sent information to the ambassadors to facilitate my mission.
Which is?
Мой визит не связан с Землей Я и не думал говорить вам об этом.
Я разослал послам необходимую информацию, дабы преуспеть в своей миссии.
О чем идет речь?
Скопировать
I lost everything.
the House of Lords will be a bill widening the gauge of the British railway system by eight inches to
The dismal Jimmys will tell you that we cannot afford to replace the 27,000 miles of track necessary for the task.
Я все потерял.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
Скопировать
Boss has a good plan and just called long distance to top up the stakes he can still make a buck
No wonder he started the match half an hour earlier to facilitate doing this
Ah Mut Sha will beat you anytime
У босса есть план, он только что звонил, чтобы пополнить ставки, он все еще может сорвать куш.
Неудивительно, что он начал бой на пол часа раньше, чтобы легче было это сделать.
Ах Мут Ша может победить тебя.
Скопировать
Actual area of transportation beam will be small,
It is imperative, therefore, that you mark your point of entry on arrival, in order to facilitate finding
Good point, K9.
Площадь луча транспортировки будет небольшой.
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
Дельная мысль, К9.
Скопировать
There is no cause for alarm.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the
He should be coming around any moment now.
Нет причин для беспокойства.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Он должен очнуться... прямо сейчас.
Скопировать
Were coming up on T-minus 32 minutes. 21 seconds... mark.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
Приближаемся к отметке тридцати двух минут и двадцати одной секунды до пуска.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
Те, у кого нет материалов для прессы, могут их получить в информационном фургоне.
Скопировать
This disgraceful practice has put many houses at a loss as to what to do.
And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
Эти бесчестные поступки поставили многие Дома кланов в затруднительное положение.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Скопировать
- Then why bring me here?
- To facilitate your disappearance.
- Ah, more trickery!
- Тогда зачем вести меня сюда?
- Чтобы устроить ваше исчезновение.
- А, ваши фокусы!
Скопировать
But to me, you are a comrade, similar to myself, just opposed by an act of fate.
I know you were trying to facilitate the release of war criminals held by this Republic.
I can appreciate this.
Лабораторный эксперимент. Но для меня вы... товарищ. Точно такой же, как я сам, просто волею судеб оказавшийся на другой стороне.
Я понимаю, Вы пытаетесь ускорить освобождение военных преступников, которых содержат здесь, в республике.
Я это ценю.
Скопировать
He's put the hammer in his hands
To facilitate the picture for the jury When he asks them later to close their eyes and imagine it!
You've made your objection!
Это возмутительно!
Он дал ему в руки молоток для пущей наглядности, потом попросит всех закрыть глаза - мы все это уже видели и слышали!
Вы вынесли свой протест!
Скопировать
Here is some general information.
In order to facilitate the accomodation of the homeless, The Real Estate Agency has started work again
The Agency settles the exchange of flats within 24 hours,
Пожалуйста, внимание. Прослушайте важную информацию
Для того, чтобы помочь расселить бездомных, снова начало работать агентство по торговле недвижимостью.
Агенство решит вопрос по обмену квартирами в течение суток.
Скопировать
Without procreation, uh, mankind would become extinct.
To facilitate procreation, the male species must become aroused.
Watching two women take their tongues to each other arouses the male species, which fosters the urge to procreate and, accordingly, insures the survival of the human race.
Без размножения человечество вымерло бы.
Для облегчения размножения самцы должны возбуждаться.
Наблюдение за целующимися женщинами возбуждает самцов, что способствует желанию размножаться и, соответственно, обеспечивает выживание человеческой расы.
Скопировать
People of Truro, may I kindly have your attention?
To facilitate your shipping needs all packages must be properly wrapped.
This one is an example of "go home and do it again. "
Люди Труро, уделите мне минутку внимания.
Чтобы мы могли обслужить ваши посылки, они должны быть соответствующим образом упакованы.
Вот пример из разряда "иди домой и упакуй это снова".
Скопировать
So I think it would be best if we could come to some sort of truce.
And to facilitate this truce, I'm willing to admit, on camera, that yes, indeed I am an ass, which you
Better than most people.
Поэтому я думаю, что было бы лучше, если бы мы могли придти к своего рода перемирию.
И дабы облегчить достижение этого перемирия, я готов признаться тебя в камеру, что, да, я, действительно, - козёл, что ты, вероятно, уже знаешь.
Лучше, чем остальные.
Скопировать
A financial settlement still has to be agreed.
To facilitate this, I will require evidence of Mrs Marsden's outgoings and expenditures.
Dear Mr Marsden, you have been personally selected to receive this limited offer of the Excelsior Platinum Card.
Также требуется согласовать финансовый договор.
Чтобы облегчить этот процесс, миссис Марсден должна предоставить отчет о своих расходах.
Вам предоставлено исключительное право получить платиновую карту "Эксельсиор".
Скопировать
lt`s nothing too bad.
It helps if you spread the vulva to facilitate penetration.
Can we please talk about something else for once?
Ничего страшного.
Боль уменьшается, если влагалище максимально расширено.
Можем мы поговорить о чём-нибудь другом?
Скопировать
I am looking for Dr Montgomery Montgomery.
I am an Italian man and I am here to assist him in his research as best I can as well as to facilitate
You're Count Olaf.
я ищу доктора ћонтгомери ћонтгомери.
я - —тефано. я италь€нец, и приехал дл€ того, чтобы как можно лучше помогать ему в исследовани€х.
¬ы - граф ќлаф.
Скопировать
You're turning 43.
If you don't mind, I'm trying to appear vulnerable... to facilitate my snorkeling up your thighbone later
Alan, you boyfriend, me girlfriend.
Тебе исполняется 43.
Если ты не против, я пытаюсь выглядеть ранимым, чтобы лучше гарантировать своё погружение меж твоих бёдер позже.
Алан, ты парень, я девушка.
Скопировать
I am top dog, so to speak.
But as it happens, I may, may, may be able to facilitate an early release.
- Really?
Так сказать, в собачей свадьбе я сверху
И коли так, то я возможно... возможно смогла бы посодействовать вам.
- Правда?
Скопировать
What does she need that doll for?
Aurora needs an object to facilitate her trance.
Clothing and objects get her into it... and begin the regression.
Зачем ей нужна эта кукла?
Ауроре необходимо погрузиться в транс.
Одежда и вещи помогут ей поникнуться атмосферой. После чего начнётся регрессия.
Скопировать
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
Скопировать
Oh, I don't think those cups are designed to be filled.
No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West.
Terrific!
Не думаю, что он предназначен для заполнения.
Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе.
Потрясающе.
Скопировать
- No, no.
You need someone in the middle to facilitate...
- You're just the middle man.
- Нет, нет.
Нужен посредник, который будет продавать товар.
- Так вы просто среднее звено?
Скопировать
There is no shame in love.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
She'd find such things... amusing. Yes.
Я не стыжусь любви.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
Она находиттакие вещи занятными.
Скопировать
" no, i've heard of that.
Isn't it designed to facilitate breast-feeding?
Partly.
Я слышал о такой.
Но разве она не предназначена для облегчения кормления грудью?
Частично.
Скопировать
That is my gift.
My purpose is to inspire, To facilitate.
You can think of me as your very own personal muse.
Это мой дар.
Мое предназначение - вдохновлять, способствовать.
Можете думать обо мне как о вашей персональной музе.
Скопировать
Talbot, royal consort.
Permit me to facilitate.
Russell!
Талбот, королевский супруг.
Позвольте мне посодействовать.
Рассел!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to facilitate (те фосилитэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to facilitate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фосилитэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение